Dani ne/svjetske književnosti i kulture: predstavljanje ”Izbora iz suvremene bugarske književnosti”

by | 20 svibnja, 2015

Klub studenata južne slavistike A-302 predstavio je prošli tjedan prvi dio (11. – 16. svibnja 2015.) Dana ne/svjetske književnosti i kulture, s kojim je htio prikazati potrebu za malim književnostima koje nisu toliko razglašene kao književnosti „svjetskih” jezika. U sklopu tog događaja predstavljen je „Izbor iz suvremene bugarske književnosti”, prijevodi pjesama i kratkih priča suvremenih bugarskih autora na hrvatski jezik.

U prevođenju navedenih prijevoda su sudjelovali studenti bugarskog jezika i književnosti s Odsjeka za južnoslavenske jezike i književnosti. Na samoj promociji prijevoda pridružili su nam se i autori originalnih tekstova iz Bugarske: Nadežda Dermendžieva, Beloslava Dimitrova, Zornica Garkova, Aleksandar Hristov, Stojan Nenov, Hristo Rajanov, Stefan Stefanov, Svetoslav Todorov i Todor P. Todorov te Svetlozar Želev, direktor Nacionalnog centra knjige NDK u Sofiji i profesor na Sofijskom sveučilištu „Sv. Kliment Ohridski”. Događaju su prisustvovali i studenti-prevoditelji: Iva Crvelin, Ivana Hanžek, Gabrijela Jagetić, Hrvoje Japirko, Dijana Malić, Lana Pandža, Nikolina Penava, Ana Popović, Nika Presl, Antonia Raguž, Maja Vlatković i Cvita Vulelija.

Prije same promocije u Zagrebu „Izbor iz suvremene bugarske književnosti” je predstavljen na Noći književnosti 2015, 13. svibnja 2015. u Nacionalnom dvorcu kulture u Sofiji. Na istoj su prisustvovali brojni studenti, profesori, književnici, prevoditelji i izdavači iz Bugarske i Hrvatske, a cijelu svečanost su otvorili Ana Vasung, profesorica bugarskog jezika s Odsjeka za južnoslavenske jezike i književnosti u Zagrebu, Svetlozar Želev, direktor Nacionalnog centra knjige NDK u Sofiji i bugarski pjesnik Ani Iliev.

Glavni dio Dana ne/svjetske književnosti i kulture počeo je 11. svibnja u predvorju knjižnice Filozofskog fakulteta u Zagrebu s Ne/svjetskom izložbom mlade umjetnice Mariane Kresić koja je „Izbor iz suvremene bugarske književnosti” predstavila kroz slike. Dana, 15. svibnja predstavljeni su studentski prijevodi te je profesor Svetlozar Želev sa Sofijskog sveučilišta održao predavanje na temu ”PRIJEVOD – književni kontekst i književno posredništvo u suvremenoj bugarskoj književnosti”. Već idućeg dana u nešto opuštenijoj atmosferi čitali su se izvorni, ali i prevedeni tekstovi u klubu Spunk u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu. Nakon čitanja i predstavljanja svih tekstova, autora i prevoditelja, grupa ”The Jumpin’ Jigawatts” održala je rockabilly/rock and roll koncert u zajedničkoj organizaciji Kluba A-302 i kluba Spunk. Glavne organizatorice događaja bile su Nikolina Penava i Antonia Raguž, a u organizaciji je pripomoglo Ministarstvo kulture Republike Hrvatske, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Studentski zbor, Veleposlanstvo Republike Bugarske u Republici Hrvatskoj, predsjednica i članovi Kluba A-302, književna prevoditeljica za bugarski jezik Ksenija Banović i dr. sc. Ana Vasung.

Tagovi: